Назад к книге «Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа» [Илья Стефанов]

Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа

Илья Стефанов

Основой данного стихотворного повествования является «Книга тысячи и одной ночи». Свободное поэтическое переложение части её рассказов представлено в виде одной повести от лица рыбака Маруфа. Перед читателем проходят сцены от семейных ссор до взаимоотношений царя и его подданных, рассматриваются темы богатства и бедности, разбоя и войны, темы от наслаждения дарами природы до мук угрызений совести и, конечно же, темы страсти и любви. Ценители поэзии поразятся разнообразием стихотворных форм.

Золотой ларец

Повесть рыбака Маруфа

Илья Стефанов

КНИГА ПУСТЬ НЕ ПОПАДАЕТ В РУКИ

НИ ДЕТЕЙ, НИ СПЛЕТНИЦ, НИ ГЛУПЦОВ

© Илья Стефанов, 2017

ISBN 978-5-4483-6506-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Вступительное слово

ЗОЛОТОЙ ЛАРЕЦ (Поветь рыбака Маруфа) представляет собой переложение части рассказов «КНИГИ ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ» в стихи. Такой жанр средневековая арабская критика называла «акд» (по системе заимствований аль-Казвани). Стремясь сделать перевод как можно ближе к языку «КНИГИ…», я допускал дословное использование текста (приём «тадмин»). Сюжетные линии рассказов «КНИГИ…» я позволял себе несколько видоизменять.

Приступая к работе над «Повестью…», я ставил перед собой задачу собрать наиболее красочные по языку места знаменитого сказания. Я подумал также, что, несмотря на разнообразие тем, все рассказы могут естественно объединяться вокруг одного главного героя.

После названия каждого рассказа я указываю место «КНИГИ…», которое было переложено в стихи (номер тома восьмитомного перевода М. Салье и страницы). В качестве эпиграфов использованы отдельные фразы или стихи «КНИГИ…». Из неё же взяты почти все пояснительные сноски в тексте «Повести…». (В противном случае они отмечены словом – Автор).

После любящих слово АРАБОВ

И замечательного переводчика М. А. САЛЬЕ

Прославляет ИХ ТРУД

Удачливый в рифмах Илья СТЕФАНОВ

Слово о Повести Маруфа

Предисловие

VII, 5—12

Если бы душа моя была в моих руках,

и я отдал бы её тебе за эту повесть,

моё сердце на это бы согласилось.

Царь царей, властитель Хорасана,

Чтил среди придворных мудрецов

Знатоков Хадиса[1 - Хадис – предания о словах и делах пророка Мухаммеда.] и Корана,

А средь слуг – рассказчиков-чтецов.

Он любил старинные преданья

О царях и витязях лихих,

И рассказы, повести, сказанья

О делах великих и простых.

Каждый, у кого рассказ был строен,

В душу проникал, тоску леча,

Похвалой был царской удостоен

И халатом с царского плеча.

Если ж выходил рассказ прекрасным,

Царь дарил подарок дорогой:

Тысячу динаров хорасанских

И коня в исправе золотой!

Лучшими рассказами в те годы

Были те, что сочинил Синдбад:

Книга приключений Морехода —

Словно волшебства цветущий сад!

В ней, однако, правды маловато,

А придумке-вымыслу – простор.

Где Синдбад найти мог столько злата,

Никому не ясно до сих пор.

Но дошла до царственного уха,

Завладев державной головой,

Весть о чудной повести Маруфа,

Сухопутным звался он молвой.

Говорили, что его рассказы —

Как из моря мудрости улов.

Говорили, что тесны там связи

Правды жизни с краской звучных слов.

Повесть ту читают не от скуки.

В ней – предупрежденье для чтецов:

Книга пусть не попадает в руки

Ни детей, ни сплетниц, ни глупцов.

Царь вскричал: «Найти мне повесть эту,

Записать, доставить в Хорасан!»

И, два года рыская по свету,

Разыскал её купец Хасан.

Царь назвал ту повесть сущим кладом,

А другие слушать не хотел!

Он купца осыпал чистым златом

И в одежды царские одел.

Дал коня. На нём была исправа

В злате вся, от стремя до удил.

Землю дал с селеньями и справа

От себя Хасана посадил!

Клад волшебный, утешенье в слове,

Царь велел в златом ларце замкнуть.

И с тех пор он слушал чудо-повесть

Всякий раз, когда стеснялась грудь.

Слово о Маруфе

Вступление

V, 263—268

Шёл по городу Багдаду человек

С

Купить книгу «Золотой ларец. Повесть рыбака Маруфа»

электронная ЛитРес 400 ₽