Назад к книге «Комедия ошибок» [Уильям Шекспир]

Комедия ошибок

Уильям Шекспир

«Комедия ошибок» – одна из первых и самых известных комедий великого английского драматурга Вильяма Шекспира.

Комедия повествует о забавных приключениях братьев-близнецов и их слуг, по иронии судьбы также близнецов.

Уильям Шекспир

Комедия ошибок

Действующие лица

Солин, герцог Эфесский.

Эгеон, Сиракузский купец.

Антифол Эфесский, Антифол Сиракузский – братья-близнецы.

Дромио Эфесский, Дромио Сиракузский – братья-близнецы, слуги Антифолов.

Вальтасар, купец.

Анджело, ювелир.

Первый купец, друг Антифола Сиракузского.

Второй купец, кредитор Анджело.

Пинч, школьный учитель и заклинатель[1 - Пинч — смысловое имя («pinch» – «ущемление, стесненное положение»), намекающее на бедность его обладателя.].

Тюремщик.

Эмилия, жена Эгеона, игуменья эфесской обители.

Адриана, жена Антифола Эфесского.

Люциана, ее сестра.

Люция, служанка Адрианы.

Куртизанка.

Свита, полицейские[2 - Полицейские. – Шекспир переносит в древний Эфес полицейских, существовавших в современной ему Англии.] и слуги.

Место действия – Эфес[3 - Эфес — древнегреческий город, основанный в XII в. до н. э. в Карий, на западном побережье Малой Азии. Славился как крупный торговый, религиозный и ремесленный центр, в котором находилось одно из семи чудес света – храм Артемиды Эфесской.].

Действие первое

Сцена первая

Входят герцог Солин, Эгеон, тюремщик и свита.

Эгеон

Что ж, продолжай, Солин, сверши мое паденье, —

Пусть смертный приговор прервет мое мученье.

Герцог

Купец, оставь свою защиту; я

Пристрастия не знаю – не нарушу

Законов государства. Навсегда

Из глаз моих, сверкающих угрозой,

Изгнали состраданье та вражда

И тот раздор, что вызваны недавно

Жестокостью, с которой поступил

Ваш государь с почтенными купцами,

Соотчичами нашими, когда

Их, денег не имевших, чтоб за выкуп

Свой заплатить, заставил кровью он

Запечатлеть жестокие законы

Его страны. С тех пор как началось

Смертельное междоусобье наше

С бунтующим твоим народом, мы

И наш народ в торжественных собраньях

Решили впредь прервать сношенья все

Двух городов враждебных и при этом

Постановить, чтоб всякий человек,

Родившийся в Эфесе, чуть он только

Покажется на сиракузском[4 - Сиракузы — древнегреческий город на юго-востоке Сицилии, известен как центр морской торговли. В 211 г. до н. э. был захвачен римлянами.] рынке

Иль ярмарке, был смертию казнен,

Имущество ж его конфисковалось

Для герцога – и так же поступать

Со всяким сиракузцем, пристающим

У гавани Эфесской, если тот

Или другой не даст двух тысяч марок,

Чтоб выкупить свою вину. Твое

Имущество ста марок не превысит,

Как ни цени его, – и потому

Приговорен ты к смерти по закону.

Эгеон

Я утешаюсь тем, что с окончаньем дня

От мук освободит ваш приговор меня.

Герцог

Теперь скажи нам вкратце, сиракузец,

Зачем свою родимую страну

Оставил ты и для чего приехал

Сюда, в Эфес?

Эгеон

Вы не могли ничем

Так удручить меня, как повеленьем

Вам рассказать о бедствиях моих,

Невыразимых словом. Но, чтоб люди

Могли узнать, что умираю я

Не вследствие позорного проступка,

А волею судьбы, я вам скажу

Все, что моя печаль сказать позволит.

Родился в Сиракузах я, и там

Женился я на женщине, которой

Я счастие принес бы точно так,

Как мне – она, когда бы злой звездою

Мы не были застигнуты. Я жил

С ней в радости; росло богатство наше

Благодаря моим неоднократным

И выгодным поездкам в Эпидамн[5 - Эпидами — древнегреческий город, расположенный на северном побережье Адриатического моря.].

Но умер мой поверенный; забота

О брошенном без всякого надзора

Имуществе исторгнула меня

Из сладостных супружеских объятий.

Шесть месяцев уж был в отлучке я,

Когда моя жена, изнемогая

Под сладким наказаньем, что несут

Все женщины, собралась в путь и скоро,

И счастливо приехала туда,

Где жил и я. Спустя еще немного,

Она была счастливейшая мать

Двух мальчиков прекрасных, друг на друга

Похожих так, что – странно! – различать

По имени их только можно было[6 - «…различ

Купить книгу «Комедия ошибок»

электронная ЛитРес 20 ₽