Пролог
Хотели б мы, чтоб отклик наш —
на гения творенье,
был принят вами в дар
как к свету истины стремленье…
«…я… голодал за свое искусство, голодал чтобы выкроить 5 чертовых минут, 5 часов, 5 дней – я просто хотел пришпилить слово к бумаге; слава, деньги, не имели значения: я хотел поймать слово, а они хотели поставить меня к штамповальному прессу, к фабричному конвейеру они хотели, чтоб я был кладовщиком в универмаге. Ладно, говорит смерть, проходя мимо, я все равно тебя достану кем бы ты там ни был: писателем, таксистом, сутенером, мясником, парашютистом, я тебя достану… о'кей, детка, отвечаю я ей…»
Чарльз Буковски
«Кроме цитат, нам уже ничего не осталось. Наш язык – система цитат».
Хорхе Луис Борхес «Утопия усталого человека»
«Нет ничего более лживого, чем невинность!»
Умберто Эко
«Из всех достижений Шекспира сильнейшее удивление вызывает следующее: он предлагает больше средств для толкования нас самих, чем мы можем обеспечить для толкования его персонажей».
Блум Харольд (Bloom Harold)
«В настоящее время литература, философия и вся европейская мысль шекспиризованы. Дух Шекспира есть тот горизонт, за которым мы теперь ничего не видим…»
Ральф Уолдо Эмерсон
«И пролил Господь на Содом и Гоморру дождем серу и огонь от Господа с неба. …В обоих городах, как известно, было много скверных людей. Без них мир стал лучше. И конечно, жене Лота не велено было оглядываться туда, где были все эти люди и их жилища. Но она оглянулась, за что я ее люблю, потому что это было так по-человечески. И она превратилась в соляной столб. Такие дела».
Курт Воннегут
«Бойня номер пять, или Крестовый поход детей»
Понимание некоторых принципов возмещает незнание многих фактов.
Урбен Жан Жозеф Леверье
К читателям
Продолжаю верить в чудо
человеческого общения,
в целительную силу
творческого отношения к жизни,
в то, что наивность необходима
для самореализации,
в добро и смирение гордыни,
в необходимость осознанности,
в спонтанность, как горизонт,
к которому я стремлюсь.
Желаю удачи и радости всем!
С уважением, автор
Dear FRIENDS!
Вы можете представить себя в театре:
в зрительном зале или на сцене.
Ремарки и примечания
могут помочь Вам в этом.
Это Сказ-Фантазия.
Вы можете быть читателем, зрителем,
слушателем, режиссером в Вашем
воображаемом театре…
НеДействующие лица
Hamlet (Га?млет), Принц Датский,
он же [1 - У Саксона Грамматика в труде «Деяния Данов» на рубеже XII—XIII в. и у пересказавшего вслед за ним этот сюжет французского писателя Франсуа Бельфоре (1576) принца зовут Amleth (us). Hamlet восходит к древнегерманскому слову amlodi – мнимый сумасшедший. – см. [34, 35];]:
_______Amleth (us), Fool’Amleth, Fool’Амлет,
_______Fool, садовник Fooler, шут;
К О роль (Король), отец Гамлета; он же Призрак;
Кла'Удий (Кла?вдий), брат Короля;
Герон'труда (Гертру?да), королева, мать Гамлета;
Оз'дрик (О?зрик), он же H?ozdrik, Оздрик, придворный;
Пол о Уний (Поло?ний), знатный придворный;
Ла'Эрот (Лаэ?рт), сын Полония;
О Фелия (Офе?лия), дочь Полония;
Гор а Ций (Гора?ций), друг и однокашник Гамлета;
Форт ин Барс (Фортинбра?с), Принц Норвежский;
1-й Бич, 2-й Бич, 3-й Бич[2 - Бич (сленг. бывший интеллигентный человек).];
У. Шекспир, драматург;
Йорик Саха, сантехник, сварщик;
Однокашники Гамлета:
_______Розен Сте?рн (Розенкра?нц);
_______Гильден Кра?нц (Гильденсте?рн[3 - Гильденстерн – искаженное немецкое выражение «золотая звезда». «Шекспир играет на том, что stern – «корма, зад, задница»… По-русски такая фамилия звучала бы Златозад; Рублевый Зад; Гильдия Задниц. Жеребец и Златожоп – чудная парочка. – см. [35].]);
Фёкла Ивановна, уборщица;
Попугай Ке?ша, придворная птица;
охранники, санитары, народ, солдаты,
рабочие сцены и др.
Шабаш (вступление, смирение, глубинное бурение и мыслепритупление, вспучивание, вздрючивание, дуракавымучивание)
(ВходитФул'Амлет (илиFool’Амлет) он же Шут (Fool) в зелено-голубых[4 - Согласно цветовой дифференциации штанов в фильме Г. Данелия «Кин-дза-дза!», голубой цвет соответствовал высшей ступеньке социальной