Наследники страны Ямато
Ольга Евгеньевна Крючкова
Всемирная история в романах
Конец XVI века. Древняя страна Ямато – на пороге нового этапа своей истории: контакт с первыми европейцами – голландскими купцами. Эпоха Воюющих Провинций в Японии подходит к концу. Ода Нобунага – могущественный князь и бывший военачальник, пользовавшийся доверием самого императора, теряет союзников, которые становятся его врагами из страха перед верховным сегуном Тоетоми Хидэеси. Сегун во что бы то ни стало стремится уничтожить непокорного князя, с которым еще недавно сражался плечом к плечу. И главной «разменной монетой» между враждующими кланами Оды и Тоетоми становится юная Хитоми, дочь Нобунаги…
Ольга Крючкова
Наследники страны Ямато
Моей дочери Елене —
за то, что пробудила во мне интерес
к японской истории и культуре
Главные герои романа:
Тоётоми Хидэёси – регент, Верховный сёгун.
Катахито Гендзи (Гоёдзей) – юный император, тенно (небесный государь), потомок богини солнца Аматэрасу, сын императора Огимати Митихито.
Госпожа Аояги – вдовствующая императрица.
Фусю – императорский советник.
Ода Нобунага – князь (даймё), владелец замка Адзути, противник сёгуната.
Хитоми – дочь князя Оды Нобунаги от первой жены Но-Химэ.
Юрико – дочь Нобунаги и наложницы Икомы Кицунэ.
Хисикава Моронобу – самурай, вассал Оды Нобунаги.
Токугава Иэясу – начальник Левой императорской гвардии, впоследствии – Верховный сёгун.
Ихара – дочь Юрико от Верховного сёгуна Тоётоми Хидэёси.
Годайго – сын Моронобу и Хитоми.
Тория – старший сын сёгуна Тоётоми.
Мико – наложница сёгуна.
Манами – жена сёгуна.
Акэти Мицухидэ – военачальник сёгуна.
Уми-Мару – самурай, фаворит Акэти Мицухидэ, затем – Уми-Сайто и канцлер сёгуна.
Саюри – онмёдо-гадалка.
Ива, Югей – наложницы господина Уми-Мару (Уми-Сайто).
Миёси Канаиэ – брат госпожи Югей.
Тайто Хиросэ – начальник Левой дворцовой стражи.
Такико – жена Тайто Хиросэ.
Госпожа Хикари – жена молодого императора.
Тюсингура Корэмицу – даймё, противник сёгуна Тоётоми.
Часть 1
Аварэ – изумление
Вновь встают с земли
Опущенные дождём
Хризантем цветы…
Мацуо Басё[1 - Перевод Владимира Соколова]
Глава 1
1580 год, Киото
Юный император Гензи, двенадцати вёсен от роду, облаченный в шелковые просторные одежды, поджав под себя колени, расположился на татами и со всем тщанием каллиграфически выводил кисточкой иероглиф, означавший «Пожелание богатства». Он нанес последний мазок, аккуратно вернул кисточку в небольшую глиняную тушечницу, подождал, пока тушь высохнет, после чего, взяв лист рисовой бумаги в руки, внимательно, если не сказать придирчиво, вгляделся в получившийся иероглиф.
Гендзи вздохнул: увы, он не добился желаемого результата и расстроился. В такие минуты он вспоминал отца, который часто говаривал: «Сын мой, тебе предстоит продолжить династию Огимати, поэтому умей добиваться поставленной цели…»
Император положил руки на колени и глубоко вдохнул, чтобы обрести душевное равновесие, ибо он не мог выказывать слабости даже в те минуты, когда находится один. Ему это удалось, он взял новый лист бумаги, обмакнул кисточку в тушечницу и начал наносить изображение иероглифа «Достижение цели».
Гендзи обладал острым слухом, отчётливо уловив, что по коридору кто-то идёт и, скорее всего, в направлении его покоев. Самураи из личной охраны императора приняли боевую готовность, привычным движением обхватив рукоять вакидзаси[2 - Самураи обычно носили два меча: катану и вакидзаси.].
Но предосторожность телохранителей была напрасной: к покоям императора приближался Фусю, его доверенный советник – старый и хитрый лис, служивший ещё покойному императору Огимати Митихито и прекрасно знавший, кто и чем дышит во дворце.
Фусю осторожно приблизился к фусуме*[3 - Значение слов, отмеченных «звёздочкой» находятся в Глоссарии.], искусно расписанной цветами сакуры, отделявшей покои Гендзи от бесконечного дворцового коридора. Охрана без излишних вопросов распахнула перегородку, вельможа опустился н