Назад к книге «Зоопарк принцессы Сисси» [Анна Фёдорова]

Зоопарк принцессы Сисси

Анна Фёдорова

«Местные невесты знали все о свадьбах богачей и знаменитостей. У каждой – свой пример для подражания, который в идеале надо переплюнуть. И пусть ты живешь в городе, который знаменит на всю Италию только скандальным убийством пятнадцатилетней девочки, но именно твоя свадьба станет круче, чем у принца Монако и Грейс Келли…»

Анна Федорова

Зоопарк принцессы Сисси

© Фёдорова А., 2017

© ООО «Издательство «Э», 2017

* * *

Местные невесты знали все о свадьбах богачей и знаменитостей. У каждой – свой пример для подражания, который в идеале надо переплюнуть. И пусть ты живешь в городе, который знаменит на всю Италию только скандальным убийством пятнадцатилетней девочки, но именно твоя свадьба станет круче, чем у принца Монако и Грейс Келли.

Сильвия не искала пример для подражания в современности. Она, натура утонченная и образованная, смотрела в глубь веков. Ее идеал – принцесса Сисси. Австрийка с необычной судьбой и идеальной свадьбой.

Замок Моначи Сильвия заприметила еще в пятнадцать лет. Прекрасно сохранившийся памятник Средневековья с богато украшенной залой, верандами, лестницами, фонтанами, садами. В общем, то, что надо. Осталось только найти жениха и провернуть операцию.

* * *

Гостей было много. Слишком много, чтобы обойти всех с царственной осанкой и бокалом вина, выпить со всеми и не упасть. Ноги опухли и отказывались передвигаться. Часов шесть уже на каблуках, автоматически отпечаталось у Сильвии в голове…

Новобрачные направились к соседнему столику, где за бело-розовой скатертью, оттенка цветущего по весне миндаля, сидели… четыре носорога и две гориллы. Сильвии чуть не поплохело. Принцесса, за вами пришли, прожурчал тонкий ласковый голосок прямо в левое ухо.

Чудовища? Нет, просто животные. Даже без парадных костюмов. Они сидели, не стесняясь своей наготы, и явно чего-то ждали от приближающейся пары. Зверогости, подумала Сильвия. Какие, к черту, гости? Мяукнуло взбудораженное сознание. Ты, мать, явно не в себе. Протри глаза.

Но глаза тереть было нельзя. Макияж стоил полугодовой зарплаты рядового бармена, и выполнил его самый клевый стилист региона. Ущипнуть себя – тоже не выход. Все на виду – декольте, полные, словно шеи отожравшихся лебедей, руки – точно останется след, а принцессе такое не подобает.

Зажмурюсь, решила Сильвия, и на секунду все исчезло. Она глубоко вдохнула и выдохнула. Просто устала, скоро торт, представление на веранде, вручение подарков (точнее, конвертов с деньгами) и по домам. Давай, Сисси, еще немного, и будешь пересчитывать вожделенные купюры.

Эта мысль грела. Родители оплатили все. Часть расходов покрыл будущий муж Сандро. А все подаренные деньги пойдут ей и только ей.

Сильвия открыла глаза. Перед ней за столиком сидели четыре носорога и две гориллы. Они улыбались.

Сильвия взглянула на мужа. Тот сиял своей чуть глуповатой улыбкой (не зря ходят анекдоты про военных).

– Аморе, все в порядке? – шепнула новобрачная.

– Все просто замечательно, – нежно ответил новоиспеченный муж.

Сильвия выдавила улыбку и посмотрела на носорогов. Надо было что-то делать. Инициативу перехватил Сандро.

– Все ок? – задал он дежурный вопрос и предложил выпить.

Звери как по команде взяли бокалы, а горилла потянулась к графину: у нее плескалось на донышке.

Сильвия улыбалась, но не могла выдавить ни слова. Сисси, ну какая же ты принцесса, этикетом не блещешь, только этикетками, – мысленно ругала она себя, – даже с гостями пообщаться не можешь!

– Какие воздушные кружева, словно облачная дымка. Тончайшая работа, – слева прозвучал вполне человечий голос. Это был носорог. Если не считать странных гортанных модуляций, то говорил он почти идеально. – Сразу видно руку мастера. Достойный выбор, дорогая, у тебя отменный вкус.

Сильвия уставилась на носорога. Когда животное говорило, рог двигался вверх и вниз, как штырь, на которые раньше насаживали чеки в магазине. А еще у него были губы. Темно-синие кожистые губы. Они растягивались в стороны, затем сминались в кольцо, снова растягивались, превращались