Назад к книге «Знак четырех / The Sign of the Four» [Артур Конан Дойл, Артур Конан Дойл]

Знак четырех / The Sign of the Four

Артур Конан Дойл

Марина Анатольевна Поповец

Бестселлер на все времена

Чтение оригинальных произведений – простой и действенный способ погрузиться в языковую среду и совершенствоваться в иностранном языке. Серия «Бестселлер на все времена» – это возможность улучшить свой английский, читая лучшие произведения англоязычных авторов, любимые миллионами читателей. Для лучшего понимания текста в книгу включены краткий словарь и комментарии, поясняющие языковые и лингвострановедческие вопросы, исторические и культурные реалии описываемой эпохи.

Непревзойденный Шерлок Холмс и его неизменный компаньон доктор Ватсон расследуют новое запутанное дело. Герои столкнутся с одной из самых непростых загадок, которые им приходилось разгадывать. Читатели непременно улучшат свой английский, следуя за любимыми героями и раскрывая вместе с ними страшное преступление и тайны далекого прошлого.

Книга предназначена для тех, кто изучает английский язык на продолжающем или продвинутом уровне и стремится к его совершенствованию.

Артур Конан Дойль = Arthur Conan Doyle

Знак четырех = The Sign of the Four

© ООО «�здательство «Эксмо», 2016

Chapter 1: The Science of Deduction

Sherlock Holmes took his bottle from the corner of the mantelpiece, and his hypodermic syringe from its neat morocco case.[1 - Morocco case– футляр из кожи особой выделки.] With his long, white, nervous fingers he adjusted the delicate needle and rolled back his left shirt cuff. For some little time his eyes rested[2 - His eyes rested– его взгляд остановился.] thoughtfully upon the sinewy forearm and wrist, all dotted and scarred with innumerable puncture-marks. Finally, he thrust the sharp point home,[3 - Здесь homeупотребляется в значении «куда надо (куда хотел/собирался)».] pressed down the tiny piston, and sank back into the velvet-lined armchair with a long sigh of satisfaction.

Three times a day for many months I had witnessed this performance, but custom had not reconciled my mind to it. On the contrary, from day to day I had become more irritable at the sight, and my conscience swelled nightly within me[4 - My conscience swelled nightly within me– совесть мучила меня по ночам.] at the thought that I had lacked the courage to protest. Again and again I had registered a vow that I should deliver my soul upon the subject; but there was that in the cool, nonchalant air[5 - Airздесь используется в значении «поведение, манера» (что-то такое было в его манере).] of my companion which made him the last man with whom one would care to take anything approaching to a liberty. His great powers, his masterly manner, and the experience which I had had of his many extraordinary qualities, all made me diffident and backward in crossing him.

Yet upon that afternoon, whether it was the Beaune,[6 - Beaune– СЃРѕСЂС‚ РІРёРЅР° (названного РІ честь РіРѕСЂРѕРґР° Бон, «вР

Купить книгу «Знак четырех / The Sign of the Four»

бумажная … MyShop 184 ₽
электронная ЛитРес 209 ₽
электронная … ЛитРес 339 ₽
бумажная … MyShop 2 921 ₽